Türkisch, Französisch und Italienisch sind ebenso dabei wie Slowenisch und Chinesisch. Die Sprache der angezeigten Internetseite kann jederzeit über einen Button am unteren linken Rand der Seite geändert werden. Der deutsche Online-Übersetzungsdienst DeepL arbeitet dabei mit Hilfe einer künstlichen Intelligenz (KI). Sie lernt aus unzähligen Beispielen, um Aufgaben, wie das Übersetzen der Texte auf den städtischen Webseiten, besonders gut lösen zu können.
Ohne Sprachbarrieren
„Wir freuen uns, mit dem Online-Übersetzungsdienst DeepL künstliche Intelligenz in der Wuppertaler Verwaltung zum Nutzen der Bürgerinnen und Bürger unserer Stadt zur Anwendung zu bringen. Durch den Einsatz von DeepL werden die Inhalte unserer Internetseiten allen Besucherinnen und Besuchern ohne Sprachbarriere zugänglich gemacht. So gelingt es uns, einen besseren Zugang zu unseren Leistungen und Informationsangeboten für unsere Bürgerinnen und Bürger bereitzustellen“, erklärt Dr. Sandra Zeh, Dezernentin für Personal, Digitalisierung und Wirtschaft.
Sätze im Zusammenhang
Das Besondere an DeepL: Das Programm übersetzt nicht nur einzelne Wörter, sondern kann den Zusammenhang eines ganzen Satzes verstehen und in eine andere Sprache übertragen. Um das zu bewerkstelligen, nutzt DeepL sogenannte neuronale Netzwerke, die ähnlich wie das menschliche Gehirn funktionieren. Das Ergebnis ist eine besonders flüssige und genaue Übersetzung, die sich für Bürgerinnen und Bürger mit einer anderen Muttersprache relativ natürlich und verständlich liest.